Кисейная барышня автор. Проект по русскому языку "история происхождения словосочетания "кисейная барышня". Тоска кисейной барышни

В старину, в веке 19, появилось выражение «кисейная барышня». Оно означало девушек, которые не приспособлены к жизни. Возможно, и образованные, но делать ничего они не умели. Мы разберем сегодня историю, значение и примеры.

Тонкая и дорогая ткань

Кисея — это элитная ткань в 19 веке. Как можно понять, халаты из нее шить затруднительно. И этими же качествами обладает девушка дворянского происхождения. Нет, конечно, не в том смысле, что из нее нельзя шить рабочую одежду, а в том, что она, воспитанная на французских романах, естественно, не знает ничего о корове или уборке дома собственными руками. К абсолютной неприспособленности к жизни добавляется еще и узкий интеллектуальный горизонт. Другими словами, если кого-то в 19 веке называли кисейной барышней, это была не самая лестная характеристика.

Автор фразеологизма

История отдает пальму первенства в этом споре Помяловскому— русскому писателю, который за два года до своей смерти в 1861 году написал роман «Мещанское счастье». Потом выражение «кисейная барышня» подхватил в своей статье знаменитый литературный критик Дмитрий Писарев. Он писал отзыв о повести Помяловского. После них был еще Николай Шелгунов. Затем выражение становится крылатым и перелетает от одного писателя к другому.

Слухи о смерти фразеологизма сильно преувеличены

Источники утверждают, что выражение «кисейная барышня» вышло из активного употребления, и это, наверное, правда. Другие же книги говорят о полной смерти устойчивого выражения, и здесь следует поспорить.

Действительно, сейчас нет девушек, получивших классическое дворянское воспитание. Таким образом, в прямом смысле выражение употреблять нельзя, но его вполне активно используют, когда мужчина ведет себя, «как девочка»: плачет, хнычет. При этом ему могут сказать: «Ну что ты, мужчины не плачут! Соберись!» либо тот же вариант того же посыла: «Ну что ты расклеился, как кисейная барышня». Даже дети знают это выражение, хотя подозреваем, что не везде, не на всей территории России, как когда-то говорили в передаче «Прогноз погоды».

Главное: фразеологизм жив и будет жить еще долго. Язык обновляется не так часто, как модели машин или ноутбуков.

Новые «кисейные барышни» — блондинки

На смену неприспособленным к жизни дворянкам-мещанкам пришли девушки-блондинки. Следует сразу оговориться: блондинка — это не цвет волос, а состояние души. Это женщины, которые так же ничего не умеют, ничем особенно не интересуются. У них одно призвание — быть красивой! Но беда в том, что эту красоту обычно содержит кто-то другой. Блондинка (героиня многих современных анекдотов) прекрасно подходит на роль, которую можно условно назвать «кисейная барышня» (фразеологизм, значение которого мы уже разобрали).

Кстати, насчет анекдотов. Иногда блондинки рассказывают истории про самих себя и дико смеются. И все это не потому, что они обладают известной долей самоиронии. Просто они полагают, что все остальные живут неправильно. А все эти смешные юморески сочиняют не слишком умные люди. Вот такая вот инверсия.

Симулянты — «кисейные барышни» от спорта

Никто не любит тех, кто прикидывается. И неважно, где происходят события: в школьном классе или на футбольном поле. Представьте ученика, который на глазах всего стал бы клянчить у учителя оценку с характерными завываниями: «Ну, поставьте троечку», как беспризорник на вокзале, выпрашивающий медный грошик.

Уважения такое поведение не вызывает, но кто-то, наблюдая эту картину, мог бы сказать: «Что же он за кисейная барышня!». Фразеологизм в современном языке показывает недостойное поведение мужчин, а не женщин.

С футболистами та же история, что и с учениками. Некоторые из них хотят воздействовать на судью не столько своими реальными страданиями, когда случается столкновение, сколько актерским мастерством. Оно у некоторых спортсменов развито. Но не только штрафные — камень преткновения, но и пенальти. Когда футболист входит в площадь ворот, он сразу начинает чувствовать слабость в ногах и его неотвратимо влечет к земле. В свое время был специалистом по «ныркам» в штрафной.

Тоска кисейной барышни

Зная общий характер выражения, можно предположить, что томление души кисейной барышни — это такое состояние духа, когда человек чахнет над выдуманными проблемами. Как мы понимаем, теперь такое может случиться с каждым, здесь не играет роли половая принадлежность.

Но приведем в пример все равно женский разговор:

Ты знаешь, Михаил мне позвонил и сказал, что у него болит голова. Как думаешь, это правда, или он врет, потому что меня разлюбил. Или, может, завел себе другую, помоложе и получше.

Успокойся, все это напрасные терзания. Вот он к тебе явится, у него и спросишь. Зачем сейчас томиться бессмысленно?

А вдруг он больше не придет?

В потенциале этот разговор вечен. Легко вообразить примерно в этих же ролях влюбленных молодых мужчин или подростков. Если у людей есть чем себя занять, то такое томление им не грозит. На него просто нет времени.

Кисейный - изнеженный, не приспособленный к жизни человек ◆ Это выражение появилось в от слова (тонкая дорогая ткань). Изначально оно являлось едко-иронической характеристикой женского типа, взлелеянного старой культурой

О чём я думаю ?.. А вот о чём: отчего я не настоящая барышня — такая беленькая , такая нежная , такая беспомощная , такая кроткая . Ведь в этом есть своя поэзия , т . е . в такой кисейной барышне , которая не знает даже , как вода кипит (Мамин -Сибиряк . "Не то" …).

В такой кисейной барышне - своя поэзия. Если бы я была мужчиной, я влюбилась бы именно в такую барышню, чтобы она была моя вся, смотрела моими глазами, слышала моими ушами, думала моими мыслями. , «Не то…»

При произнесении выражения «кисельная барышня» , сразу представляется эдакая купеческая дочь в перинах, шумно втягивающая губами горячий кисель с блюдца. Но на самом деле Кисельных барышень не бывает, есть только созвучные «кисейные ».

Д . И . Писарев в статье «Роман кисейной девушки » писал: «К типу добродушной кисейной девушки подходят все женщины , не отличающиеся сильным и блестящим умом , не получившие порядочного образования и в то же время не испорченные и не сбитые с толку шумом и суетою так называемой светской жизни . У этих женщин развита только одна способность , о которой заботится уже сама природа , — именно способность любить . Вся судьба такой женщины решается безусловно тем , кого она полюбит »

Заглянем в энциклопедии. Кисея - это легкая, прозрачная бумажная ткань полотняного переплетения, первоначально изготовлялась из индейской крапивы, позже - из хлопка.

В словаре В. Даля нет определения «кисейной девушки», но зато есть «кисейница » - щеголиха, которая ходит в кисее .

Кисейные - женщины , которые до того , как в старину боярышни в теремах , за мамушками да нянюшками , да сенными девушками сидели за пяльцами , так и позднее сидели белоручками , кисейными барышнями за оравой крепостной дворни ...» (С.И. Лаврентьева , "Пережитое" )

Кисейные барышни стали нынче архаизмом. Не менее ярко , чем отдельные слова , отражают быт или понятия определенной социальной среды в известную эпоху фразеологические сочетания . Одни из них затем приспособляются к новой идеологии , приходящей на смену старых взглядов , и изменяют свои значения ; другие — сдаются в архив за ненадобностью при общей реформе быта или резком переломе культуры .

Очень красочно рассуждение о кисейных барышнях у Н . В . Шелгунова «Женское безделье » (1865 ): « В качестве кисейной барышни , вы гоняетесь за мотыльками , рвете цветы , вьете из них венки , делаете букетики из душистых полевых цветов и долго -долго вдыхаете в себя их аромат , точно вашей душе нужно что -то и это что -то сидит в вашем букете , который вы и тискаете , и прижимаете к сердцу , и нюхаете до самозабвения .

Кисейная барышня , вставая утром поздно — отчего же ей не спать долго , когда рано вставать незачем ? — прикажет трудящемуся человеку принести в кувшине воды и умоется сама только потому , что вообще не принято , чтобы мужчины подавали девицам умываться . После этого , барышня велит подать себе чаю со сливками и разными вкусными булками и печеньями , чтобы восстановить силы , утраченные сном , и отправится на луг — побегать и нарвать цветов »

В словаре Ушакова (1, с. 1359) читаем: «Кисейная барышня или девушка (ирон. устар.) — жеманная, с ограниченным кругозором девушка, получившая патриархальное воспитание». Между в прекрасную эпоху, в период, когда сложилось это выражение и для которых оно было типично, в него вкладывался совсем иной, положительный, возвышенный смысл.

Для передовой рабочей молодёжи понятие "кисейной девушки" стало синонимом термина "кисейная барыня" и произносилось с презрением, ввиде клички. У Н . Г . Помяловского в повести «Мещанское счастье » (1861 ) оно применено эмансипированной помещицей Лизаветой Аркадьевной Обросимовой к провинциальной дворянской девушке Леночке: «Кисейная девушка !...Кисейная девица , девица -душка !» (там же , с . 106 ); «Жаль , невыносимо жаль стало ему эту бедную девушку ... глупенькую , кисейную девушку ... (...) суждено уж так , что из нее выйдет не человек -женщина , а баба -женщина » (там же , с . 199 ).

В воспоминаниях С . И . Лаврентьевой «Пережитое »: «...Мы с сестрой не были ничего не делающими кисейными барышнями , не знающими , как убить время ».

И только нам, аудитории XXI века, досталась участь восхищаться и умиляться кисейными барышнями, используя их милые и романтичные образы в декоративных поделках и декупаже.

Большая роскошь - быть не модной,
Винтажной, уникальной, штучной.

В статье использована жанровая живопись Мадле́н Лёме́р (Madeleine Lemaire, 1845 — 1928, Париж) — французской художницы, которая во времена прекрасной эпохи была названа императрицей роз . @Milendia

Кисе́йная барышня или девушка (ирон. устар.) — жеманная, с ограниченным кругозором девушка, получившая патриархальное воспитание. (Толковый словарь (1935 - 1940 г.) , "Кисейный")

Кисе́йная барышня (разг.) — жеманная девушка с мещанским кругозором. (Толковый словарь русского языка (1992 г.) , Н. Ю. Шведова, "Барышня", "Кисея")

Кисея́ — Прозрачная тонкая ткань. (Толковый словарь русского языка (1992 г.) , Н. Ю. Шведова)

Выражение от название тонкой прозрачной материи, которую в 19 веке именовали "кисея" (а не от киселя). Такую материю могли позволить себе только богатые барышни. Отсюда и выражение.

Выражение получило широкую популярность после статьи "Роман кисейной девушки" (1865 г.) (1840 - 1868).

Примеры

"Крестьяне смотрели исподлобья на кисейных барышень и на белокительных студентов и гимназистов, слетавшихся сюда летом, да и от отцов их, никак не сжившихся с ними, воротили бороды в стороны."

(1895 - 1958)

"Веселое приключение" (1926 г.):

"Ходят чистенько одетые. Героини в шелковых и кисейных платьях."

(1889 - 1937)

"Сахарный немец" (1925 г.):

"Платья на девках кисейные , белые, ленты в косах атласные".

(1860 - 1904)

(1890 г.), д. 2, 8 - Соня говорит Хрущеву:

"... стыдно, что вы полюбили институтку, кисейную барышню , которая не была на курсах и одевается по моде."

"Живой товар" (1882 г.), о даче:

"Высокая, тонкая, с тонкими стенами и очень тонкими перилами, хрупкая, нежная, выкрашенная в светло-голубой цвет, увешанная кругом занавесами, портьерами, драпри, - она напоминает собой миловидную, хрупкую, кисейную барышню ."

(1828 - 1910)

"Война и мир" (1863 - 1869 гг.):

"Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что-то короткою кисейною юбкою , и остановилась по средине комнаты."

"Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами."

Николай Герасимович Помяловский (1835—1863)

«Мещанское счастье» (1861):

«Кисейная девушка! .. Ведь жалко смотреть на подобных девушек - поразительная неразвитость и пустота!.. Читали они Марлинского, пожалуй, и Пушкина читали; поют «Всех цветочков боле розу я любил» да «Стонет сизый голубочек»; вечно мечтают, вечно играют... Ничто не оставит у них глубоких следов, потому что они не способны к сильному чувству. Красивы они, но не очень: нельзя сказать, чтобы они были очень глупы... Легкие, бойкие девушки, любят сентиментальничать, нарочно картавить, хохотать и кушать гостинцы... И сколько у нас этих бедных кисейных созданий!».

Интернет-маркетолог, редактор сайта "На доступном языке"
Дата публикации:17.08.2019


Об изнеженных созданиях, затянутых в корсеты и проводящих дни за пяльцами, в 19 и 20 веках было написано немало литературных произведений.

А вот сегодня о том, кто такие кисейные барышни, помнит далеко не каждый. Как возник данный фразеологизм и что он означает, читайте далее.

Значение фразеологизма

Кисейной барышней называют утончённую, слегка избалованную и далёкую от житейской прозы натуру. При этом речь не обязательно идёт о женщине.

Негативная окраска идиомы усиливается, когда ею применяют по отношению к мужчине, подчёркивая его слабость, экзальтированность, плаксивость.

С годами толкование фразеологизма постепенно менялось. В словаре В. И. Даля нет сочетания «кисейная барышня», но есть слово «кисейница» — так в народе называли модниц.

В реалистической литературе второй половины 19-го столетия «кисейными девушками» стали именовать дворянок, получивших патриархальное воспитание. Им противопоставляли себя эмансипированные дамы, подчёркивающие «широту» собственных духовных устремлений, не ограниченную «узостью» домашнего этикета.

В советское время фразеологизм чётко закрепился за представительницами эксплуататорского дворянского класса.

Сейчас это выражение не имеет классовой и гендерной привязки. Его адресуют всем, кто проявляет излишнюю щепетильность, чувствительность и неприспособленность к жизни.

Так, например, можно сказать о молодой хозяйке, которая не желает приступать к ежедневному женскому труду, потому что он кажется ей недостаточно утончённым.

А ещё кисейной барышней можно назвать пугливого рядового, не настроенного на военную службу и стремящегося отсидеться в окопах. Каждый, кто любит жаловаться, ныть, канючить и проявлять самые слабые стороны характера, вполне заслуживает данного наименования.

Происхождение фразеологизма

Наш фразеологизм имеет благородное, исключительно литературное происхождение. Впервые его употребил писатель Н. Помяловский в повести «Мещанское счастье».

Героиня, провинциальная дворянка Леночка, не отличалась глубиной интеллекта, не проявляла интереса к общественной жизни и получила столь обидную характеристику от «просвещённой» помещицы.

В той же роли кисейные барышни возникли на страницах книг Д. Писарева, Н. Шелгунова, Д. Мамина-Сибиряка, Н. Лескова, С. Ковалевской, А. Куприна, П. Боборыкина.

Наибольший резонанс вызвала статья Писарева «Роман кисейной девушки», написанная в ответ на повесть Помяловского. Она закрепила в сознании публики представление о кисейных барышнях, сделав его таким же устойчивым, как понятие «тургеневская девушка» или словосочетание «женщина Достоевского».

Почему же барышни были именно кисейными? Это определение происходит от слова «кисея». Кисеёй называлась тонкая прозрачная и довольно дорогая ткань на бумажной основе, изначально предназначенная для драпировки и занавесей.

Когда необычный для России материал был привезён из-за границы, прекрасные представительницы дворянского сословия стали использовать его для пошива модных туалетов.

С тех пор модниц и прозвали кисейницами или кисейными девушками. Ну, а сейчас не обязательно носить наряд из кисеи, чтобы получить такое прозвание: достаточно иметь тонкую (практически кисейную) духовную организацию.

Синонимы

Устойчивое выражение имеет в русском языке несколько аналогов:

  • красна девица;
  • жеманница;
  • принцесса на горошине;
  • мадам фу-фу;
  • белоручка.

Иностранцы говорят об избалованных особах по-своему:

  • prim young lady (англ.) – благородная девица;
  • poule mouillee (фр.) – неженка, размазня.

В ежедневном обиходе можно услышать более простую версию: «Ну, ты прямо как девчонка!». Её озвучивают, чтобы поднять боевой дух приунывшего товарища.

Так или иначе, а прослыть кисейной барышней не хочется даже девушкам. Уж лучше быть барышней-крестьянкой, готовой и щи сварить, и повальсировать на балу. Тем же, кто пошит из материи тонкого кроя, в современном мире, увы, не выжить.

Впервые фразеологизм «кисейная девушка» появился в литературе в повести Николая Помяловского «Мещанское счастье» (), где его произносит эмансипированная помещица Лизавета Аркадьевна по отношению к провинциальной дворянской девушке Леночке: «ведь жалко смотреть на подобных девушек - поразительная неразвитость и пустота!.. Читали они Марлинского , - пожалуй, и Пушкина читали; поют: „Всех цветочков боле розу я любила “ да „Стонет сизый голубочек “; вечно мечтают, вечно играют… Ничто не оставит у них глубоких следов, потому что они неспособны к сильному чувству. Красивы они, но не очень; нельзя сказать, чтобы они были очень глупы… непременно с родимым пятнышком на плече или на шейке… легкие, бойкие девушки, любят сантиментальничать, нарочно картавить, хохотать и кушать гостинцы… И сколько у нас этих бедных кисейных созданий!… »

По видимому решающую роль в популяризации этого словосочетания принадлежит критику Дмитрию Писареву , написавшего в ответ на на повесть Помяловского статью «Роман кисейной девушки», впервые напечатанную в 1865 году в журнале «Русское слово » .

Благодаря этим публикациям «кисейная барышня» уже в 1860-е годы прочно входит в язык русской художественной литературы и публицистики . В воспоминаниях С. И. Лаврентьевой «Пережитое» читаем о 1860-х годах: «Вместе с молодежью - мужчинами, взбудоражились и наши женщины, которые до того, как в старину боярышни в теремах, за мамушками да нянюшками, да сенными девушками сидели за пяльцами, так и позднее сидели белоручками, кисейными барышнями (как их прозвал Помяловский) за оравой крепостной дворни… <…> …Мы с сестрой не были ничего не делающими кисейными барышнями, не знающими, как убить время» .

«Кисейную барышню» упоминают в своих произведениях: Николай Лесков - в «Островитянах » (1866) , Дмитрий Мамин-Сибиряк - в романе «Горное гнездо» () и повестях «Кисейная барышня» () и «Не то…», Софья Ковалевская в повести «Нигилистка » (1884).

В. И. Даль в «Толковом словаре» не приводит выражения кисейная барышня, но указывает: «кисейница ж. в народе, щеголиха, которая ходит в кисее » (1881, 2, с. 111) .

Выражение не было забыто и в Советское время. Так, в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова (1949 год) выражение трактуется как «жеманная девушка с мещанским кругозором» . Однако человек, незнакомый с этимологией выражения, мог такое выражение воспринять как «кисельная барышня» . Эту ошибку обыгрывает писатель Эдуард Успенский в детской книге «Дядя Фёдор, пёс и кот » (1976).

См. также

Напишите отзыв о статье "Кисейная барышня"

Примечания

Отрывок, характеризующий Кисейная барышня

Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.

Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.